{"id":526,"date":"2018-10-20T20:13:13","date_gmt":"2018-10-20T20:13:13","guid":{"rendered":"http:\/\/english.orochinagi.com\/?page_id=526"},"modified":"2019-09-30T13:56:52","modified_gmt":"2019-09-30T13:56:52","slug":"direct-vs-indirect","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/expressions\/direct-vs-indirect\/","title":{"rendered":"More polite phrasing"},"content":{"rendered":"<p><strong>Direct &gt; polite &gt; Indirect or super polite<\/strong><\/p>\n<p>I want &gt; I would like &gt; [Would it be \/ is it] possible to have<\/p>\n<p>Thanks \/ Cheers &gt; Thank you (very much) &gt; That\u2019s very kind \/ I\u2019m (so) grateful for\u2026<\/p>\n<p>I can\u2019t make it &gt; I\u2019m afraid I can\u2019t be there \/ present &gt; Unfortunately it\u2019s not possible to attend<\/p>\n<p>I promise &gt; I assure you &gt; I can assure you<\/p>\n<p>Could you &gt; I was wondering if you could<\/p>\n<p>Please could you &gt; I would be grateful if you could &gt; Is it possible to ..<\/p>\n<p>You haven\u2019t &gt; According to our records, (it seems that) we haven\u2019t received \u2026 &gt; the ___ has not been received<\/p>\n<p>Don\u2019t forget &gt; please remember that xxx is due this Friday &gt; we would like to remind you that \u2026<\/p>\n<p>What do you want? &gt; Please (do) let us know your requirements<\/p>\n<h1><em>Think about using the passive<\/em><\/h1>\n<p>I need &gt; we require &gt; It is necessary that<\/p>\n<p>I\u2019m sorry for the mistake &gt; Please accept our apologies for<\/p>\n<p>Re: meeting &gt; regarding \/ in regards to \/ in reference to\/ the meeting<\/p>\n<p>I\u2019m sorry to tell you &gt; We regret to advise you that<\/p>\n<p>But &gt; However<\/p>\n<p>Also &gt; In addition<\/p>\n<p>So &gt; Thus \/ therefore<\/p>\n<p>Shall I &gt; Would you like us to<\/p>\n<p>See you soon &gt; We look forward to seeing you soon<\/p>\n<h1>Remember that the longer the sentence, the more polite it is<\/h1>\n<p>Btw &gt; Incidentally &gt; Just to let you know &gt; Just to inform you<\/p>\n<p>As we agreed\/ said in our email \/ on the telephone &gt; Further to our email \/ conversation on the 29th &gt; Following on from \u2026.<\/p>\n<p>Any problems, call me &gt; Do not hesitate to call with any questions (I&#8217;m happy to help)<\/p>\n<p>Feel free to ask &gt; please do not hesitate to ask any questions<\/p>\n<p>I\u2019d like to ask about &gt; I\u2019d like to inquire<\/p>\n<p>If you need help just call me &gt; If I can be of any further assistance, please ask \/ call \/ contact<\/p>\n<p>Thanks &gt; Thanks in advance &gt; Thank you in advance<\/p>\n<h1>Consider your audience and the effect of being too polite<\/h1>\n<p>See you soon &gt; Hope to hear from you soon &gt; Looking forward to your (prompt) reply<\/p>\n<p>Please find inside &gt; Please find enclosed \/ attached &gt; Please complete the attached forms and return by 12th Feb<\/p>\n<p>Please see below &gt; If you look at the table below, we can see<\/p>\n<p>Please ignore last email &gt; please disregard previous email, it was sent in error<\/p>\n<p>Sorry if this is late &gt; I hope this has reached you in time<\/p>\n<p>How are you &gt; Hope you had a good weekend? &gt; I hope this reaches you well &gt;\u00a0 I hope you are doing well<\/p>\n<p>Sorry I can\u2019t &gt; I\u2019m afraid it\u2019s not possible that day \/ my agenda is fully booked \/<\/p>\n<p>I need to cancel &gt; Unfortunately, we have to postpone, something urgent has come up<\/p>\n<p>We don\u2019t like these conditions &gt; Our main concerns at this stage are :<\/p>\n<p>No &gt; I hear what you are saying, however, that would be difficult<\/p>\n<p>We realised that this sucks &gt; It has been brought to our attention that there is an issue<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Direct &gt; polite &gt; Indirect or super polite I want &gt; I would like &gt; [Would it be \/ is it] possible to have Thanks \/ Cheers &gt; Thank you (very much) &gt; That\u2019s very kind \/ I\u2019m (so) grateful for\u2026 I can\u2019t make it &gt; I\u2019m afraid I can\u2019t be there \/ present &gt; &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/orochinagi.com\/english\/expressions\/direct-vs-indirect\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;More polite phrasing&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":524,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-526","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/526","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=526"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/526\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1561,"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/526\/revisions\/1561"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/524"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/orochinagi.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=526"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}